商业空间设计 商业空间设计,商场规划,百货卖场规划-北京日语翻译公司专业日语翻译团队北京和易通日语翻译
首页 >> 知识天地 >>日语翻译知识

与日语翻译公司签订合同时应注意哪些问题?

 

双方对翻译业务委托事宜达成基本共识后,下一步就是签订正式的翻译业务委托合同,以确保双方当事人的合法权益,同时可以有效督促对方履行规定义务。

 

特别是初次合作时,注意以下几点:

双语制订合同文本。一方面,通过双语对照确定合同条款内容,同时,可以侧面了解一下该日语翻译公司的实力。还有一个好处就是,如果需要上报您的日本人上司时,可以直接使用。

签订保密合同。如果有必要,您可以要求翻译机构与您签订保密合同,强调翻译机构及涉及该项目的相关人员的保密义务。

明确翻译费计算方法。包括单价,计算方法,翻译量以及其它工作量等。单价计量有原语言和目标语言(译文)两种计量方法,通常是中文为计量单位。如果是两门外语间的翻译服务或中文字符无法准确统计时,也可经双方协商确定为某一外语为计量单位。

翻译费订金。第一次合作或翻译量较大时,日语翻译公司大多会要求预付一定订金,且在确认收到订金后正式开始翻译作业。合同中应明确订金数额、支付日期及最终结算等相关事宜。

明确交稿时间。

质量保证。正规的日语翻译公司一般都有一定期限的免费后续服务,即在一定期限内可以根据顾客要求对译稿进行修改和完善,但这种服务仅限于原稿内容不变的情况。

商业空间设计

和易通业务

  • 商业空间设计
  • 日语翻译
  • 日本商务咨询

日本展会大全


   

友情链接

分享到: