商业空间设计 商业空间设计,商场规划,百货卖场规划-北京日语翻译公司专业日语翻译团队北京和易通日语翻译
首页 >> 知识天地 >>日本杂谈

《送礼的学问》

 

赠送他人礼物,主要是为了感谢对方的照顾。

在日本,“感谢”一般是针对过去已经发生了的事情。也就是说, 我们一般所说的“谢谢”,实际上是过去式“谢谢了”的表现形式, 同时还给对方潜移默化的传递着“以后还请多多关照”的意思,不单 是简单的“请关照”,而是还强调了“以后还要”。

而在中国,送礼的情况却和日本有大不相同。人们经常说日本人 是给“曾经帮助过自己的人”送礼,而中国人则是给“会帮助自己的人”送礼。可以说,日本人送礼是面向过去,而中国人送礼是面向未 来的!

在日本,受到某人照顾而为了表示感谢赠送礼物时,要看送礼的 人本身的一些看法。因为事情已经被解决,送礼只是表示一下心意而 已,就算什么都不送也没什么太大关系。而中国所谓的“面向未来” 式送礼,就是为了今后能得到对方的帮助从而实现自己的某种愿望的。 因此,送礼不仅要考虑对方的需求,还要把握一定的限度,而接受礼 物的人也会根据礼物的轻重来采取行动。这种送礼的形式已经形成了 一种无形的交易。与其说是送礼,还不如说是一种变相的买卖。求人办事,作为代价送礼也好,送钱也好都是一种商业交涉。

中国的主要黄金节日有“春节”、“五一”、“十一”共三个。 很多人利用大家休息放假期间来请客吃饭。两个家庭开个小聚会,还领了自己的孩子。这时主人一定会盛情款待访客,在宴会达到高潮时, 客人向主人递上一个信封,还边拉着手边说“以后还请多多照顾”。 至于什么样的“照顾”,那就要看信封的厚度了。简单的要3000元,如果是关系到进升等人生大事,那怎么也得有个10000元左右,这也 成了一种默认的“行规”,对于这些外国人是不能够理解的。

通常情况下,如果孩子外出要到亲戚家小住两三天时,父母一定 会让孩子带一些当地土特产。如果是在日本的话,只会买一些简单的 点心就可以。在这里,我们就不得不提到所谓的“中国行情”。试算 一下,如果一天的住宿费和餐费按300元来计算,住三天就是1000元。 那么,送给亲戚的土特产怎么也得与1000元程度八九不离十吧。如果 只是带了一些简单的点心去,一定会被背地里戴上“小气鬼”之头衔。

就算是自己收到的礼物拿回家里也会受到家里人品头论足一番。 从小在这种“评论”中成长的中国人,大多都深深意识到送礼的重要 性,也深信与其送不合适的礼物,还不如不送的“道理”。所以在中 国,送礼是一门深奥的社会学问。

但是在日本,这种事情只是“轻描淡写”就好,所谓“君子之交 淡如水”。如果能理解这个意义,并且接人待物有所收敛的中国人很 快的就会融入日本社会,而且日语熟练,也可以和日本人更好的沟通 与接触。

关于日中两国的“送礼”习惯之差异,作为异文化交流的课题而 越来越受更多人的关注。
*信息源:日经综合BP 相原 茂 07/01/30

商业空间设计

和易通业务

  • 商业空间设计
  • 日语翻译
  • 日本商务咨询

日本展会大全


   

友情链接

分享到: