商业空间设计 商业空间设计,商场规划,百货卖场规划-北京日语翻译公司专业日语翻译团队北京和易通日语翻译
首页 >> 知识天地 >>日语翻译知识

如何控制翻译质量和进度?

 

如何控制翻译质量和进度,是所有翻译业务委托方最关心的问题。

有效控制整个项目的进度和翻译质量绝不仅仅是翻译公司一方面的事情,关键在于双方的共同努力和合作。

首先要确保原稿的完整性和高品质。翻译是以原稿为基础,以忠实于原稿为基本原则。原稿要结构紧凑、文字精炼,容易阅读和理解。如果原稿本身词不达意,漏洞百出的话,不仅影响整个翻译进度,还会严重影响翻译人员的理解。记住一点,翻译公司绝不是您的秘书或编辑人员。

积极地提供与待译资料相关的参考信息等,将有效提高最终译稿的整体翻译质量。特别是行业技术性资料的翻译,如果您能积极提供相关的专业术语(哪怕是中英或日英德)或相关参考资料,将有助于提高专业词汇的精准度。这是由于翻译服务行业里,同时具备高水平日语翻译能力和相关行业知识的高端复合型人才极度紧缺,绝大多数翻译公司确实难以保证所有的资料都由高端复合型人员来进行翻译。

如果您需要了解进展情况,您可以是事先要求翻译公司在每隔一定期限汇报当前进度。如果您的资料是由数个独立文件组成,您也可以根据文件的重要程度及缓急顺序,要求翻译公司中途提交部分译稿。

商业空间设计

和易通业务

  • 商业空间设计
  • 日语翻译
  • 日本商务咨询

日本展会大全


   

友情链接

分享到: